Hvis du har købt bolig i Danmark, underskrevet en fuldmagt eller fået et dokument forsynet med en apostille, før det blev sendt til udlandet, forstår du allerede det meste af, hvad Tyrkiet kræver. Tyrkiet og Danmark er begge medlemmer af Haag-apostillekonventionen, og begge bruger notarer til at bevidne underskrifter og bekræfte dokumenter. Denne vejledning oversætter det tyrkiske system til noget, du allerede kender, og forklarer præcis, hvad du skal ordne i Danmark, før du køber bolig i Tyrkiet.
Den tyrkiske noter — i danske termer
En tyrkisk noter fungerer meget som en dansk notar: en offentlig embedsmand, der bevidner underskrifter, bekræfter kopier og autentificerer en vekaletname (fuldmagt). Én forskel er vigtig for købere. Den tyrkiske noter bekræfter, at du har underskrevet, og at en oversættelse er autoriseret, men rådgiver ikke om, hvorvidt din købsaftale er god. Til juridisk gennemgang har du fortsat brug for en boligadvokat — ligesom du ville rådføre dig med en advokat i Danmark. Tænk på noteren som stemplet og advokaten som rådgivningen.
Ved et boligkøb er det dokument, der rejser mellem de to lande, fuldmagten. Med en gyldig tyrkisk fuldmagt kan en repræsentant i Tyrkiet underskrive TAPU (skødet), betale skatterne og registrere ejendommen hos Tinglysningskontoret (TKGM), uden at du behøver at sætte dig på et fly. Tyrkiske notarer er reguleret efter notarlov nr. 1512 og driver et landsdækkende online tidsbestillingssystem; de fleste standardhandlinger som en fuldmagt, en bekræftet kopi eller en bekræftet oversættelse er klar samme dag, når du møder op.
To veje for danske købere
Danske købere kan fremstille en Tyrkiet-klar fuldmagt på to måder.
Vej 1 — det tyrkiske konsulat. Book en tid på det tyrkiske konsulat i København eller Aarhus, medbring dit pas og underskriv en tyrksksproget fuldmagt foran den konsulære medarbejder. Dokumentet behandles, som var det notarbekræftet i Tyrkiet, så der kræves ingen apostille. Det er den reneste vej, selvom konsulatstider kan være begrænsede.
Vej 2 — en dansk notar plus apostille. Underskriv fuldmagten hos en lokal dansk notar, og få den derefter apostilleret. Fordi Danmark tiltrådte Haag-konventionen i 2007, kan et dansk notarbekræftet dokument bære en apostille, som Tyrkiet accepterer direkte uden ambassadelegalisering. Det er samme mekanisme, du ville bruge til at sende en dansk fødsels- eller vielsesattest til udlandet.
Hvad du skal gøre i Danmark — trin for trin
1. Besøg en dansk notar (ved den lokale byret) og underskriv fuldmagten. Bekræft, at dokumentet giver bemyndigelse til fast ejendom.
2. Få apostillen. I Danmark udstedes apostillen af Udenrigsministeriet; for visse notarielle og retslige handlinger udstedes den af den relevante ret (byret/landsret) afhængigt af dokumenttype. Sagsbehandlingen tager typisk én til tre hverdage, og prisen er beskeden, omkring DKK 200–400.
3. Bestil en autoriseret tyrkisk oversættelse. Hvis fuldmagten ikke allerede er på tyrkisk, oversætter en yeminli tercüman (autoriseret oversætter) i Tyrkiet den, og en noter bekræfter oversættelsen.
Afsæt mindst en uge til hele kæden: dansk notar til apostille til tyrkisk autoriseret oversættelse.
Ordlyden, der afgør din fuldmagt
En generisk fuldmagt afvises ofte af det tyrkiske Tinglysningskontor. Dokumentet skal udtrykkeligt give bemyndigelse til køb og salg af fast ejendom. På tyrkisk er nøglesætningen "gayrimenkul alım-satım yetkisi" — bemyndigelse til at købe og sælge fast ejendom. Den bør også dække underskrift af TAPU-skødet, betaling af skatter og afgifter samt registrering af ejendommen. Både tyrkiske konsulater og tyrkiske notarer arbejder ud fra standardskabeloner med disse klausuler, men bekræft altid, at den nøjagtige ordlyd passer til din handel.
Dit danske pas: ingen oversættelse nødvendig
Gode nyheder for danske købere. Fordi det danske pas er trykt med det latinske alfabet, accepterer Tinglysningskontoret det direkte uden oversættelse. Købere fra lande, der bruger arabisk, kinesisk, hebraisk eller visse kyrilliske skrifter, skal bestille en autoriseret tyrkisk oversættelse af passet; danske købere springer det helt over. Du skal stadig bruge et tyrkisk skattenummer (vergi numarası) og obligatorisk jordskælvsforsikring (DASK) til overdragelsen af skødet.
Køb i fællesskab eller med en ægtefælle
Hvis du og en partner køber sammen, eller hvis en vielsesattest bliver relevant — for eksempel til at registrere fælleseje eller afgøre et arvekrav — følger den attest samme regel som fuldmagten. En dansk vielsesattest skal bære en apostille fra den udstedende myndighed og en autoriseret tyrkisk oversættelse, før Tinglysningskontoret vil lægge den til grund. Fordi begge halvdele af et par kan bemyndige den samme repræsentant, kan to apostillerede fuldmagter behandles sammen, hvilket holder papirarbejdet og tiderne til én koordineret omgang frem for to separate rejser.
Prissammenligning
| Trin | Hvor | Typisk pris |
|------|------|-------------|
| Fuldmagt hos dansk notar | Danmark | DKK 400–1.200 |
| Dansk apostille | Udenrigsministeriet / ret | DKK 200–400 |
| Fuldmagt på tyrkisk konsulat (alternativ) | København / Aarhus | Konsulatgebyr, ingen apostille |
| Fuldmagt hos tyrkisk noter | Tyrkiet | TRY 500–1.500 |
| Autoriseret oversættelse | Tyrkiet | TRY 300–800 pr. side |
Set i danske termer er de tyrkiske notergebyrer beskedne sammenlignet med typiske danske notaromkostninger, og de fleste tyrkiske ydelser er klar samme dag. Den eneste post, der kræver lidt planlægning hjemmefra, er apostillen, fordi den skal være på plads, før dokumentet forlader Danmark.
Med den rigtige fuldmagt forberedt i Danmark og en klar forståelse af noter- og apostilletrinnene bliver de juridiske mekanikker ved at købe i Tyrkiet en velkendt og overskuelig proces frem for en ukendt en.
